Introduction
English is the base language for Tiki. |
i18n Team i18n content
Category:
I18N & translation
|
Some English strings are difficult to understand. A native English speaker and the usability team should modify those.
String | where | Proposed change |
Footnotes: | Wiki | My personal notes: |
Validate email addresses | Admin newsletters | the subscriptions are validated by email |
Enable watches when I am the editor: | Admin wiki | if an editor modifies a page he is watching, he will receive a notification |
User watches, User modules... | ... | My watches, My modules ... are more explicit** |
Poll, Survey, Charts | ... | those are very similar, HARD to translate. Chealer : Charts -> Top links? |
Ephemerides | ... | ??? |
Quicklink / quicktag | wiki | 2 terms for the same concept (am I right?). I would prefer quickFormatting or shorcut |
User * | Personal settings | My * |
Go | calendar (date selector) | Refresh |
admin content templates tpl | icon edit template | edit template is enough (the context is not usefule: too many translation |
Admin Dirertory Sites tpl... | idem | idem |
structure ID | admin structure | it is a name not an id |
current node | edit strucutre | it is not necessary to introduce a new term: current structure is enough |
by modificator | My Tiki | no such word in English language use by modifier or by editor |
desc | ... | 'desc' is used to abbreviate both 'description' and 'descending' |
Feel free to update this list.
Comments
**Chealer9 : My modules seems even more confusing (compare UserModules)
It would be great if we could define a string format (i.e. recomendations on capitalization and use of common, but currently varying, phrases). Put your ideas and comments in TikiStringsFormatConvention